Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

smart умный

  • 1 smart

    Персональный Сократ > smart

  • 2 smart

    умный имя прилагательное:
    острый (acute, sharp, spicy, keen, hot, smart)
    продувной (sharp, smart, downy)
    суровый (severe, harsh, stern, austere, hard, smart)
    прыткий (quick, smart)
    наречие: глагол: имя существительное:
    горе (grief, sorrow, woe, distress, misery, smart)

    Англо-русский синонимический словарь > smart

  • 3 smart house

    "умный" дом
    Дом с центральным компьютерным управлением всеми системами жизнеобеспечения и подсобными службами: освещением, водоснабжением, отоплением, кондиционированием воздуха и т.п.

    English-Russian dictionary of regional studies > smart house

  • 4 smart

    умный; интеллектуальный; ловкий; сообразительный; элегантный; нарядный; изящно; щеголевато; болеть; находчивый

    English-Russian dictionary of technical terms > smart

  • 5 smart home

    "умный дом"; цифровой дом; интеллектуальное здание

    English-Russian information technology > smart home

  • 6 smart memory module

    "умный" модуль памяти

    English-Russian information technology > smart memory module

  • 7 smart

    smɑ:t
    1. сущ.
    1) жгучая боль
    2) горе, несчастье, печаль Syn: grief, woe
    2. прил.
    1) сильный, резкий;
    интенсивный smart punishment ≈ суровое наказание smart rain ≈ сильный дождь smart wine ≈ крепкое вино
    2) амер.;
    разг. значительный, довольно большой smart priceдовольно большая цена
    3) быстрый;
    проворный, расторопный
    4) а) толковый, сообразительный, находчивый;
    умный she was smart to refuseона умела остроумно отказать it was smart of him to reinvest his money ≈ он поступил мудро, снова вложив свой капитал. б) разумный, интеллектуальный smart use ≈ разумное применение, разумное использование smart memory вчт. ≈ интеллектуальная память
    5) ловкий, хитрый, продувной
    6) а) опрятный;
    подтянутый б) нарядный;
    модный;
    изящный, элегантный
    3. нареч. изящно, щеголевато
    4. гл.
    1) испытывать жгучую боль;
    болеть;
    страдать
    2) вызывать жгучую боль ∙ smart for жгучая боль - the * of his wound kept him awake рана так болела, что он не мог спать (часто the *) горе, печаль - to get over *s забывать печали, преодолеть горе сильный, резкий;
    суровый - * blow сильный (резкий) удар - * punishment суровое наказание - to give a * thrashing задать хорошую взбучку крепкий( о вине и т. п.) (американизм) (разговорное) значительный, довольно большой - a * few довольно большое число - * price довольно большая цена - * distance изрядное (приличное) расстояние - * frost большой (сильный) мороз - a right * rain сильный дождь( редкое) резкий, язвительный( о словах) вызывать, причинять резкую, жгучую боль испытывать резкую, жгучую боль;
    болеть;
    саднить;
    щипать - to * at remarks made by smb. испытывать боль от замечаний, сделанных кем-либо - he's still *ing from the memory of her воспоминание о ней все еще ранит его - my hand *s from a scratch царапина у меня на руке саднит - the perspiration caused his eyes to * у него глаза щипало от пота - the burn *s violently ожог сильно болит причинять страдания, заставлять страдать - the insult *s yet обида еще жива страдать - to * under injustice страдать от несправедливости - to * for smth. пострадать (поплатиться) за что-либо - you shall * for this! будет( достанется) тебе за это!, ты за это поплатишься! изящество, тонкость, живость стиля, речи и т. п. (американизм) острослов;
    светский хлыщ( американизм) (разговорное) ум, мозги - he had the *s to get into a medical school у него хватило ума поступить на медицинский факультет - if you have enough *s... если у вас хватит сообразительности... быстрый, энергичный - * walk (gallop) быстрая ходьба( - ый галоп) - * attack энергичная атака - he went off at a * pace он быстро зашагал прочь проворный, расторопный - * waiter расторопный официант - look *! живей! толковый, сообразительный;
    способный;
    умный - * person умный (способный, толковый, сообразительный) человек - * child шустрый ребенок - * carpenter хороший плотник - * men (ироничное) умники - he is a * cricketer он хорошо (здорово) играет в крикет( компьютерное) интеллуктуальный, "разумный" ловкий, хитрый, продувной - * deal (practice, trick) ловкая сделка( - ие махинации, - ий трюк) - he is a * one он тонкая бестия (штучка) хитрый, замысловатый( о механизме и т. п.) (разговорное) с программным управлением( о станке) ;
    с логическими устройствами (о приборе) остроумный, находчивый - * answer остроумный ответ - he is * at repartee он ответит - что отрежет;
    он за словом в карман не полезет дерзкий - he was fired for being * with the boss его уволили за то, что он надерзил хозяину (пререкался с начальником) опрятный, аккуратно прибранный - * garden нарядный (ухоженный) садик - go and make yourself * before the guests come поди и приведи себя в порядок( приоденься), пока не пришли гости молодцеватый, подтянутый, бравый - he looks quite * in his uniform в военной форме он выглядит очень молодцевато (браво) нарядный;
    изящный, элегантный - * woman элегантная женщина - she wears * clothes она изящно (элегантно) одевается модный - he wants to be * он не хочет отставать от моды фешенебельный - * society светское общество ~ вызывать жгучую боль;
    the insult smarts yet обида еще жива;
    smart for поплатиться (за что-л.) smart быстрый, проворный;
    you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
    to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу smart быстрый, проворный;
    you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
    to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу ~ вызывать жгучую боль;
    the insult smarts yet обида еще жива;
    smart for поплатиться (за что-л.) ~ горе, печаль ~ жгучая боль ~ изящно, щеголевато ~ испытывать жгучую боль;
    болеть;
    страдать ~ ловкий, продувной ~ остроумный, находчивый ~ резкий, сильный (об ударе, боли) ~ суровый (о наказании) ~ щеголеватый;
    нарядный;
    модный;
    the smart set разг. фешенебельное общество;
    a smart few довольно много ~ щеголеватый;
    нарядный;
    модный;
    the smart set разг. фешенебельное общество;
    a smart few довольно много ~ вызывать жгучую боль;
    the insult smarts yet обида еще жива;
    smart for поплатиться (за что-л.) smart быстрый, проворный;
    you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
    to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > smart

  • 8 smart

    I
    1. [smɑ:t] n
    1) жгучая боль

    the smart of his wound kept him awake - рана так болела, что он не мог спать

    2) ( часто the smart) горе, печаль

    to get over smarts - забывать печали, преодолеть горе

    2. [smɑ:t] a
    1. сильный, резкий; суровый

    smart blow - сильный /резкий/ удар

    2. крепкий (о вине и т. п.)
    3. амер. разг. значительный, довольно большой

    smart distance - изрядное /приличное/ расстояние

    smart frost - большой /сильный/ мороз

    4. редк. резкий, язвительный ( о словах)
    3. [smɑ:t] v
    1. 1) вызывать, причинять резкую, жгучую боль
    2) испытывать резкую, жгучую боль; болеть; саднить; щипать

    to smart at remarks made by smb. - испытывать боль от замечаний, сделанных кем-л.

    he's still smarting from the memory of her - воспоминание о ней всё ещё ранит его

    2. 1) причинять страдания, заставлять страдать
    2) страдать

    to smart for smth. - пострадать /поплатиться/ за что-л.

    you shall smart for this! - будет /достанется/ тебе за это!, ты за это поплатишься!

    II
    1. [smɑ:t] n
    1. изящество, тонкость, живость стиля, речи и т. п.
    2. амер. острослов; светский хлыщ
    3. pl амер. разг. ум, мозги

    he had the smarts to get into a medical school - у него хватило ума поступить на медицинский факультет

    if you have enough smarts... - если у вас хватит сообразительности...

    2. [smɑ:t] a
    1. быстрый, энергичный

    smart walk [gallop] - быстрая ходьба [-ый галоп]

    2. проворный, расторопный

    look smart! - живей!

    3. 1) толковый, сообразительный; способный; умный

    smart person - умный /способный, толковый, сообразительный/ человек

    smart men - ирон. умники

    he is a smart cricketer - он хорошо /здорово/ играет в крикет

    2) вчт. интеллектуальный, «разумный»
    4. ловкий, хитрый, продувной

    smart deal [practice, trick] - ловкая сделка [-ие махинации, -ий трюк]

    he is a smart one - он тонкая бестия /штучка/

    5. 1) хитрый, замысловатый (о механизме и т. п.)
    2) разг. с программным управлением ( о станке); с логическими устройствами ( о приборе)
    6. 1) остроумный, находчивый

    he is smart at repartee - он ответит - что отрежет; ≅ он за словом в карман не полезет

    2) дерзкий

    he was fired for being smart with the boss - его уволили за то, что он надерзил хозяину /пререкался с начальником/

    7. 1) опрятный, аккуратно прибранный

    smart garden - нарядный /ухоженный/ садик

    go and make yourself smart before the guests come - поди и приведи себя в порядок /приоденься/, пока не пришли гости

    2) молодцеватый, подтянутый, бравый

    he looks quite smart in his uniform - в военной форме он выглядит очень молодцевато /браво/

    3) нарядный; изящный, элегантный

    she wears smart clothes - она изящно /элегантно/ одевается

    4) модный
    8. фешенебельный

    НБАРС > smart

  • 9 smart

    1. n жгучая боль

    the smart of his wound kept him awake — рана так болела, что он не мог спать

    2. n горе, печаль

    to get over smarts — забывать печали, преодолеть горе

    3. a сильный, резкий; суровый
    4. a крепкий
    5. a амер. разг. значительный, довольно большой
    6. a редк. резкий, язвительный
    7. v вызывать, причинять резкую, жгучую боль
    8. v испытывать резкую, жгучую боль; болеть; саднить; щипать
    9. v причинять страдания, заставлять страдать
    10. v страдать
    11. n амер. острослов; светский хлыщ

    smart aleck — самоуверенный всезнайка; наглец, нахал; хлыщ

    12. n амер. разг. ум, мозги
    13. a быстрый, энергичный
    14. a проворный, расторопный
    15. a толковый, сообразительный; способный; умный
    16. a вчт. интеллектуальный, «разумный»
    17. a ловкий, хитрый, продувной
    18. a хитрый, замысловатый
    19. a разг. с программным управлением; с логическими устройствами
    20. a остроумный, находчивый
    21. a дерзкий

    he was fired for being smart with the boss — его уволили за то, что он надерзил хозяину

    22. a опрятный, аккуратно прибранный
    23. a молодцеватый, подтянутый, бравый
    24. a нарядный; изящный, элегантный
    25. a модный
    26. a фешенебельный
    Синонимический ряд:
    1. agile (adj.) active; agile; alert; nimble; prompt; quick
    2. clever (adj.) clever; good; scintillating; shrewd; sparkling; sprightly; witty
    3. dashing (adj.) dashing; neat; pretentious; showy; spruce; trim
    4. intelligent (adj.) adroit; brainy; brilliant; intelligent; knowledgeable; ready-witted; resourceful
    5. sharp (adj.) bright; keen; painful; penetrating; poignant; quick-witted; severe; sharp; sharp-witted; stinging
    6. sly (adj.) adept; crafty; cunning; ingenious; sly
    7. stylish (adj.) a la mode; chic; elegant; exclusive; fashionable; in; modish; posh; snappy; stylish; swank; swish; tonish; tony; trig; ultrafashionable; voguish; with-it
    8. vigourous (adj.) brisk; effective; energetic; lively; vigorous; vigourous
    9. wise (adj.) astute; audacious; bold; bold-faced; brazen; cagey; canny; cheeky; forward; fresh; hep; impertinent; impudent; insolent; knowing; nervy; nimble-witted; perspicacious; pert; presumptuous; procacious; rude; sassy; saucy; slick; smart-alecky; wise
    10. pain (noun) ache; pain; pang; soreness; stitch; throe; twinge
    11. insult (verb) affront; insult; wound
    12. pain (verb) ache; bite; burn; hurt; pain; prick; prickle; stab; sting
    Антонимический ряд:
    considerate; crass; dense; dowdy; dull; dumb; frowzy; heavy; inactive; pleasure; shabby; slow; stupid; unintelligent

    English-Russian base dictionary > smart

  • 10 smart

    1. noun
    1) жгучая боль
    2) горе, печаль
    2. adjective
    1) резкий, сильный (об ударе, боли)
    2) суровый (о наказании)
    3) быстрый, проворный; you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить; to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу
    4) остроумный, находчивый
    5) ловкий, продувной
    6) щеголеватый; нарядный; модный; the smart set collocation фешенебельное общество
    а smart few довольно много
    Syn:
    flippant
    3. adverb
    изящно, щеголевато
    4. verb
    1) испытывать жгучую боль; болеть; страдать
    2) вызывать жгучую боль; the insult smarts yet обида еще жива
    smart for
    * * *
    (a) изящный
    * * *
    1) нарядный, шикарный 2) остроумный, умный
    * * *
    [smɑrt /smɑːt] n. жгучая боль, горе, печаль v. причинять боль, жечь (о боли), саднить, болеть, страдать adj. сильный (об ударе), острый (о боли), резкий; нарядный, быстрый, прыткий, энергичный, проворный; находчивый, сообразительный, умный, остроумный; элегантный, модный, щеголеватый
    * * *
    башковит
    башковитый
    быстрый
    дельный
    значительный
    красивый
    крепкий
    ловкий
    ловок
    находчив
    находчивый
    оборотистый
    понятлив
    понятливый
    резкий
    сильный
    сметлив
    сметливый
    смышлен
    смышленый
    хорош
    хороший
    чувствительный
    * * *
    1. сущ. 1) жгучая, сильная боль (от удара, раны и т.п.) 2) горе 2. прил. 1) сильный, резкий; интенсивный; острый, жгучий (о боли) 2) живой, энергичный 3) а) толковый б) умный 4) а) дерзкий б) ловкий 3. нареч. 1) изящно 2) ловко 4. гл. 1) а) испытывать жгучую боль б) вызывать, причинять жгучую боль 2) а) страдать б) причинять страдание

    Новый англо-русский словарь > smart

  • 11 smart metering

    1. интеллектуальный учет электроэнергии

     

    интеллектуальный учет электроэнергии
    -
    [Интент]

    Учет электроэнергии

    Понятия «интеллектуальные измерения» (Smart Metering), «интеллектуальный учет», «интеллектуальный счетчик», «интеллектуальная сеть» (Smart Grid), как все нетехнические, нефизические понятия, не имеют строгой дефиниции и допускают произвольные толкования. Столь же нечетко определены и задачи Smart Metering в современных электрических сетях.
    Нужно ли использовать эти термины в такой довольно консервативной области, как электроэнергетика? Что отличает новые системы учета электроэнергии и какие функции они должны выполнять? Об этом рассуждает Лев Константинович Осика.

    SMART METERING – «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ УЧЕТ» ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ

    Определения и задачи
    По многочисленным публикациям в СМИ, выступлениям на конференциях и совещаниях, сложившемуся обычаю делового оборота можно сделать следующие заключения:
    • «интеллектуальные измерения» производятся у потребителей – физических лиц, проживающих в многоквартирных домах или частных домовладениях;
    • основная цель «интеллектуальных измерений» и реализующих их «интеллектуальных приборов учета» в России – повышение платежной дисциплины, борьба с неплатежами, воровством электроэнергии;
    • эти цели достигаются путем так называемого «управления электропотреблением», под которым подразумеваются ограничения и отключения неплательщиков;
    • средства «управления электропотреблением» – коммутационные аппараты, получающие команды на включение/отключение, как правило, размещаются в одном корпусе со счетчиком и представляют собой его неотъемлемую часть.
    Главным преимуществом «интеллектуального счетчика» в глазах сбытовых компаний является простота осуществления отключения (ограничения) потребителя за неплатежи (или невнесенную предоплату за потребляемую электроэнергию) без применения физического воздействия на существующие вводные выключатели в квартиры (коттеджи).
    В качестве дополнительных возможностей, стимулирующих установку «интеллектуальных приборов учета», называются:
    • различного рода интеграция с измерительными приборами других энергоресурсов, с биллинговыми и информационными системами сбытовых и сетевых компаний, муниципальных администраций и т.п.;
    • расширенные возможности отображения на дисплее счетчика всей возможной (при первичных измерениях токов и напряжений) информации: от суточного графика активной мощности, напряжения, частоты до показателей надежности (времени перерывов в питании) и денежных показателей – стоимости потребления, оставшейся «кредитной линии» и пр.;
    • двухсторонняя информационная (и управляющая) связь сбытовой компании и потребителя, т.е. передача потребителю различных сообщений, дистанционная смена тарифа, отключение или ограничение потребления и т.п.

    ЧТО ТАКОЕ «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ИЗМЕРЕНИЯ»?

    Приведем определение, данное в тематическом докладе комитета ЭРРА «Нормативные аспекты СМАРТ ИЗМЕРЕНИЙ», подготовленном известной международной компанией КЕМА:
    «…Для ясности необходимо дать правильное определение смарт измерениям и описать организацию инфраструктуры смарт измерений. Необходимо отметить, что между смарт счетчиком и смарт измерением существует большая разница. Смарт счетчик – это отдельный прибор, который установлен в доме потребителя и в основном измеряет потребление энергии потребителем. Смарт измерения – это фактическое применение смарт счетчиков в большем масштабе, то есть применение общего принципа вместо отдельного прибора. Однако, если рассматривать пилотные проекты смарт измерений или национальные программы смарт измерений, то иногда можно найти разницу в определении смарт измерений. Кроме того, также часто появляются такие термины, как автоматическое считывание счетчика (AMR) и передовая инфраструктура измерений (AMI), особенно в США, в то время как в ЕС часто используется достаточно туманный термин «интеллектуальные системы измерений …».
    Представляют интерес и высказывания В.В. Новикова, начальника лаборатории ФГУП ВНИИМС [1]: «…Это автоматизированные системы, которые обеспечивают и по-требителям, и сбытовым компаниям контроль и управление потреблением энергоресурсов согласно установленным критериям оптимизации энергосбережения. Такие измерения называют «интеллектуальными измерениями», или Smart Metering, как принято за рубежом …
    …Основные признаки Smart Metering у счетчиков электрической энергии. Их шесть:
    1. Новшества касаются в меньшей степени принципа измерений электрической энергии, а в большей – функциональных возможностей приборов.
    2. Дополнительными функциями выступают, как правило, измерение мощности за короткие периоды, коэффициента мощности, измерение времени, даты и длительности провалов и отсутствия питающего напряжения.
    3. Счетчики имеют самодиагностику и защиту от распространенных методов хищения электроэнергии, фиксируют в журнале событий моменты вскрытия кожуха, крышки клеммной колодки, воздействий сильного магнитного поля и других воздействий как на счетчик, его информационные входы и выходы, так и на саму электрическую сеть.
    4. Наличие функций для управления нагрузкой и подачи команд на включение и отключение электрических приборов.
    5. Более удобные и прозрачные функции для потребителей и энергоснабжающих организаций, позволяющие выбирать вид тарифа и энергосбытовую компанию в зависимости от потребностей в энергии и возможности ее своевременно оплачивать.
    6. Интеграция измерений и учета всех энергоресурсов в доме для выработки решений, минимизирующих расходы на оплату энергоресурсов. В эту стратегию вовлекаются как отдельные потребители, так и управляющие компании домами, энергоснабжающие и сетевые компании …».
    Из этих цитат нетрудно заметить, что первые 3 из 6 функций полностью повторяют требования к счетчикам АИИС КУЭ на оптовом рынке электроэнергии и мощности (ОРЭМ), которые не менялись с 2003 г. Функция № 5 является очевидной функцией счетчика при работе потребителя на розничных рынках электроэнергии (РРЭ) в условиях либеральной (рыночной) энергетики. Функция № 6 практически повторяет многочисленные определения понятия «умный дом», а функция № 4, провозглашенная в нашей стране, полностью соответствует желаниям сбытовых компаний найти наконец действенное средство воздействия на неплательщиков. При этом ясно, что неплатежи – не следствие отсутствия «умных счетчиков», а результат популистской политики правительства. Отключить физических (да и юридических) лиц невозможно, и эта функция счетчика, безусловно, останется невостребованной до внесения соответствующих изменений в нормативно-правовые акты.
    На функции № 4 следует остановиться особо. Она превращает измерительный прибор в управляющую систему, в АСУ, так как содержит все признаки такой системы: наличие измерительного компонента, решающего компонента (выдающего управляющие сигналы) и, в случае размещения коммутационных аппаратов внутри счетчика, органов управления. Причем явно или неявно, как и в любой системе управления, подразумевается обратная связь: заплатил – включат опять.
    Обоснованное мнение по поводу Smart Grid и Smart Metering высказал В.И. Гуревич в [2]. Приведем здесь цитаты из этой статьи с локальными ссылками на используемую литературу: «…Обратимся к истории. Впервые этот термин встретился в тексте статьи одного из западных специалистов в 1998 г. [1]. В названии статьи этот термин был впервые использован Массудом Амином и Брюсом Волленбергом в их публикации «К интеллектуальной сети» [2]. Первые применения этого термина на Западе были связаны с чисто рекламными названиями специальных контроллеров, предназначенных для управления режимом работы и синхронизации автономных ветрогенераторов (отличающихся нестабильным напряжением и частотой) с электрической сетью. Потом этот термин стал применяться, опять-таки как чисто рекламный ход, для обозначения микропроцессорных счетчиков электроэнергии, способных самостоятельно накапливать, обрабатывать, оценивать информацию и передавать ее по специальным каналам связи и даже через Интернет. Причем сами по себе контроллеры синхронизации ветрогенераторов и микропроцессорные счетчики электроэнергии были разработаны и выпускались различными фирмами еще до появления термина Smart Grid. Это название возникло намного позже как чисто рекламный трюк для привлечения покупателей и вначале использовалось лишь в этих областях техники. В последние годы его использование расширилось на системы сбора и обработки информации, мониторинга оборудования в электроэнергетике [3] …
    1. Janssen M. C. The Smart Grid Drivers. – PAC, June 2010, p. 77.
    2. Amin S. M., Wollenberg B. F. Toward a Smart Grid. – IEEE P&E Magazine, September/October, 2005.
    3. Gellings C. W. The Smart Grid. Enabling Energy Efficiency and Demand Response. – CRC Press, 2010. …».
    Таким образом, принимая во внимание столь различные мнения о предмете Smart Grid и Smart Metering, сетевая компания должна прежде всего определить понятие «интеллектуальная система измерения» для объекта измерений – электрической сети (как актива и технологической основы ОРЭМ и РРЭ) и представить ее предметную область именно для своего бизнеса.

    БИЗНЕС И «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ УЧЕТ»

    В результате изучения бизнес-процессов деятельности ряда сетевых компаний и взаимодействия на РРЭ сетевых, энергосбытовых компаний и исполнителей коммунальных услуг были сформулированы следующие исходные условия.
    1. В качестве главного признака новой интеллектуальной системы учета электроэнергии (ИСУЭ), отличающей ее от существующей системы коммерческого и технического учета электроэнергии, взято расширение функций, причем в систему вовлекаются принципиально новые функции: определение технических потерь, сведение балансов в режиме, близком к on-line, определение показателей надежности. Это позволит, среди прочего, получить необходимую информацию для решения режимных задач Smart Grid – оптимизации по реактивной мощности, управления качеством электроснабжения.
    2. Во многих случаях (помимо решения задач, традиционных для сетевой компании) рассматриваются устройства и системы управления потреблением у физических лиц, осуществляющие их ограничения и отключения за неплатежи (традиционные задачи так называемых систем AMI – Advanced Metering Infrastructure).
    Учитывая вышеизложенное, для электросетевой компании предлагается принимать следующее двойственное (по признаку предметной области) определение ИСУЭ:
    в отношении потребителей – физических лиц: «Интеллектуальная система измерений – это совокупность устройств управления нагрузкой, приборов учета, коммуникационного оборудования, каналов передачи данных, программного обеспечения, серверного оборудования, алгоритмов, квалифицированного персонала, которые обеспечивают достаточный объем информации и инструментов для управления потреблением электроэнергии согласно договорным обязательствам сторон с учетом установленных критериев энергоэффективности и надежности»;
    в отношении системы в целом: «Интеллектуальная система измерений – это автоматизированная комплексная система измерений электроэнергии (с возможностью измерений других энергоресурсов), определения учетных показателей и решения на их основе технологических и бизнес-задач, которая позволяет интегрировать различные информационные системы субъектов рынка и развиваться без ограничений в обозримом будущем».

    ЗАДАЧИ «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО УЧЕТА»

    Далее мы будем основываться на том, что ИСУЭ позволит осуществить следующие функции в бытовом секторе:
    • дистанционное получение от каждой точки измерения (узла учета) у бытового потребителя сведений об отпущенной или потребленной электроэнергии;
    • расчет внутриобъектового (многоквартирный жилой дом, поселок) баланса поступления и потребления энергоресурсов с целью выявления технических и коммерческих потерь и принятия мер по эффективному энергосбережению;
    • контроль параметров поставляемых энергоресурсов с целью обнаружения и регистрации их отклонений от договорных значений;
    • обнаружение фактов несанкционированного вмешательства в работу приборов учета или изменения схем подключения электроснабжения;
    • применение санкций против злостных неплательщиков методом ограничения потребляемой мощности или полного отключения энергоснабжения;
    • анализ технического состояния и отказов приборов учета;
    • подготовка отчетных документов об электропотреблении;
    • интеграция с биллинговыми системами.

    «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ КОММЕРЧЕСКИЙ УЧЕТ»

    Остановимся подробно на одном из атрибутов ИСУЭ, который считаю ключевым для основного электросетевого бизнеса.
    Особенностью коммерческого учета электроэнергии (КУЭ) распределительных сетевых компаний является наличие двух сфер коммерческого оборота электроэнергии – ОРЭМ и РРЭ, которые хотя и сближаются в нормативном и организационном плане, но остаются пока существенно различными с точки зрения требований к КУЭ.
    Большинство сетевых компаний является субъектом как ОРЭМ, так и РРЭ. Соответственно и сам коммерческий учет в отношении требований к нему разделен на два вида:
    • коммерческий учет на ОРЭМ (технические средства – АИИС КУЭ);
    • коммерческий учет на РРЭ (технические средства – АСКУЭ).
    Кроме того, к коммерческому учету, т.е. к определению тех показателей, которые служат для начисления обязательств и требований сетевой компании (оплата услуг по транспорту электроэнергии, купля-продажа технологических потерь), следует отнести и измерения величин, необходимых для определения показателей надежности сети в отношении оказания услуг по передаче электроэнергии.
    Отметим, что сложившиеся технологии АИИС КУЭ и АСКУЭ по своей функциональной полноте (за исключением функции коммутации нагрузки внутри систем) – это технологии Smart Metering в том понимании, которое мы обсуждали выше. Поэтому далее будем считать эти понятия полностью совпадающими.
    Подсистема ИСУЭ на РРЭ, безусловно, самая сложная и трудоемкая часть всей интеллектуальной системы как с точки зрения организации сбора информации (включая измерительные системы (ИС) и средства связи в автоматизированных системах), так и с точки зрения объема точек поставки и соответственно средств измерений. Последние отличаются большим многообразием и сложностью контроля их и метрологических характеристик (МХ).
    Если технические требования к ИС на ОРЭМ и к ИС крупных потребителей (по крайней мере потребителей с присоединенной мощностью свыше 750 кВА) принципиально близки, то в отношении нормативного и организационного компонентов имеются сильные различия. Гармоничная их интеграция в среде разных компонентов – основная задача создания современной системы ИСУЭ любой сетевой компании.
    Особенностью коммерческого учета для нужд сетевого комплекса – основного бизнеса компании в отличие от учета электроэнергии потребителей, генерирующих источников и сбытовых компаний – является сам характер учетных показателей, вернее, одного из них – технологических потерь электроэнергии. Здесь трудность состоит в том, что границы балансовой принадлежности компании должны оснащаться средствами учета в интересах субъектов рынка – участников обращения электроэнергии, и по правилам, установленным для них, будь то ОРЭМ или РРЭ. А к измерению и учету важнейшего собственного учетного показателя, потерь, отдельные нормативные требования не предъявляются, хотя указанные показатели должны определяться по своим технологиям.
    При этом сегодня для эффективного ведения бизнеса перед сетевыми компаниями, по мнению автора, стоит задача корректного определения часовых балансов в режиме, близком к on-line, в условиях, когда часть счетчиков (со стороны ОРЭМ) имеют автоматические часовые измерения электроэнергии, а подавляющее большинство (по количеству) счетчиков на РРЭ (за счет физических лиц и мелкомоторных потребителей) не позволяют получать такие измерения. Актуальность корректного определения фактических потерь следует из необходимости покупки их объема, не учтенного при установлении тарифов на услуги по передаче электроэнергии, а также предоставления информации для решения задач Smart Grid.
    В то же время специалистами-практиками часто ставится под сомнение практическая востребованность определения технологических потерь и их составляющих в режиме on-line. Учитывая это мнение, которое не согласуется с разрабатываемыми стратегиями Smart Grid, целесообразно оставить окончательное решение при разработке ИСУЭ за самой компанией.
    Cистемы АИИС КУЭ сетевых компаний никогда не создавались целенаправленно для решения самых насущных для них задач, таких как:
    1. Коммерческая задача купли-продажи потерь – качественного (прозрачного и корректного в смысле метрологии и требований действующих нормативных документов) инструментального или расчетно-инструментального определения технологических потерь электроэнергии вместе с их составляющими – техническими потерями и потреблением на собственные и хозяйственные нужды сети.
    2. Коммерческая задача по определению показателей надежности электроснабжения потребителей.
    3. Управленческая задача – получение всех установленных учетной политикой компании балансов электроэнергии и мощности по уровням напряжения, по филиалам, по от-дельным подстанциям и группам сетевых элементов, а также КПЭ, связанных с оборотом электроэнергии и оказанием услуг в натуральном выражении.
    Не ставилась и задача технологического обеспечения возможного в перспективе бизнеса сетевых компаний – предоставления услуг оператора коммерческого учета (ОКУ) субъектам ОРЭМ и РРЭ на территории обслуживания компании.
    Кроме того, необходимо упорядочить систему учета для определения коммерческих показателей в отношении определения обязательств и требований оплаты услуг по транспорту электроэнергии и гармонизировать собственные интересы и интересы смежных субъектов ОРЭМ и РРЭ в рамках существующей системы взаимодействий и возможной системы взаимодействий с введением института ОКУ.
    Именно исходя из этих целей (не забывая при этом про коммерческие учетные показатели смежных субъектов рынка в той мере, какая требуется по обязательствам компании), и нужно строить подлинно интеллектуальную измерительную систему. Иными словами, интеллект измерений – это главным образом интеллект решения технологических задач, необходимых компании.
    По сути, при решении нового круга задач в целевой модели интеллектуального учета будет реализован принцип придания сетевой компании статуса (функций) ОКУ в зоне обслуживания. Этот статус формально прописан в действующей редакции Правил розничных рынков (Постановление Правительства РФ № 530 от 31.08.2006), однако на практике не осуществляется в полном объеме как из-за отсутствия необходимой технологической базы, так и из-за организационных трудностей.
    Таким образом, сетевая компания должна сводить баланс по своей территории на новой качественной ступени – оперативно, прозрачно и полно. А это означает сбор информации от всех присоединенных к сети субъектов рынка, формирование учетных показателей и передачу их тем же субъектам для определения взаимных обязательств и требований.
    Такой подход предполагает не только новую схему расстановки приборов в соответствии с комплексным решением всех поставленных технологами задач, но и новые функциональные и метрологические требования к измерительным приборам.

    ПРЕИМУЩЕСТВА ИСУЭ

    Внедрение ИСУЭ даст новые широкие возможности для всех участников ОРЭМ и РРЭ в зоне обслуживания электросетевой компании.
    Для самой компании:
    1. Повышение эффективности существующего бизнеса.
    2. Возможности новых видов бизнеса – ОКУ, регистратор единой группы точек поставки (ГТП), оператор заправки электрического транспорта и т.п.
    3. Обеспечение внедрения технологий Smart grid.
    4. Создание и развитие программно-аппаратного комплекса (с сервисно-ориентированной архитектурой) и ИС, снимающих ограничения на развитие технологий и бизнеса в долгосрочной перспективе.
    Для энергосбытовой деятельности:
    1. Автоматический мониторинг потребления.
    2. Легкое определение превышения фактических показателей над планируемыми.
    3. Определение неэффективных производств и процессов.
    4. Биллинг.
    5. Мониторинг коэффициента мощности.
    6. Мониторинг показателей качества (напряжение и частота).
    Для обеспечения бизнеса – услуги для генерирующих, сетевых, сбытовых компаний и потребителей:
    1. Готовый вариант на все случаи жизни.
    2. Надежность.
    3. Гарантия качества услуг.
    4. Оптимальная и прозрачная стоимость услуг сетевой компании.
    5. Постоянное внедрение инноваций.
    6. Повышение «интеллекта» при работе на ОРЭМ и РРЭ.
    7. Облегчение технологического присоединения энергопринимающих устройств субъектов ОРЭМ и РРЭ.
    8. Качественный консалтинг по всем вопросам электроснабжения и энергосбережения.
    Успешная реализации перечисленных задач возможна только на базе информационно-технологической системы (программно-аппаратного комплекса) наивысшего достигнутого на сегодняшний день уровня интеграции со всеми возможными информационными системами субъектов рынка – измерительно-учетными как в отношении электроэнергии, так и (в перспективе) в отношении других энергоресурсов.

    ЛИТЕРАТУРА

    1. Новиков В.В. Интеллектуальные измерения на службе энергосбережения // Энергоэксперт. 2011. № 3.
    2. Гуревич В.И. Интеллектуальные сети: новые перспективы или новые проблемы? // Электротехнический рынок. 2010. № 6.

    [ http://www.news.elteh.ru/arh/2011/71/14.php]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > smart metering

  • 12 smart

    [smɑːt] 1. сущ.
    1) жгучая, сильная боль (от удара, раны и т. п.)
    2) горе, несчастье, печаль; страдание
    Syn:
    4) ( the smarts) амер.; разг. ум; проницательность, сообразительность; умение

    The soldiers have neither the smarts nor the education to work the complicated weapons of modern warfare. — У солдат нет ни достаточной сообразительности, ни специальной подготовки, чтобы управляться со сложным современным вооружением.

    Syn:
    2. прил.
    1) сильный, резкий; интенсивный; острый, жгучий ( о боли)
    3) живой, энергичный; быстрый; проворный, расторопный
    Syn:
    4)
    а) толковый, сообразительный, находчивый; остроумный

    She was smart to refuse. — У неё хватило ума отказать.

    It was smart of him to reinvest his money. — Он поступил мудро, снова вложив свой капитал.

    Syn:
    б) умный, разумный; интеллектуальный; развитой

    smart use — разумное применение, разумное использование

    Syn:
    5)
    а) дерзкий, наглый, нахальный
    Syn:
    б) ловкий, хитрый, продувной
    Syn:
    6)
    а) опрятный, аккуратный; подтянутый
    Syn:
    б) нарядный; модный; элегантный

    You look smart. — Вы выглядите очень элегантно.

    Syn:
    7) амер.; разг. значительный, довольно большой
    3. нареч.
    1) изящно, щеголевато
    2) ловко; быстро
    4. гл.
    1)
    а) испытывать жгучую боль; болеть

    His eyes were smarting from the dust. — У него глаза резало от пыли.

    б) вызывать, причинять жгучую боль
    2)
    а) страдать, печалиться

    He is still smarting from a put-down. — Он всё ещё переживает из-за нанесённого ему оскорбления.

    б) причинять страдание, горе
    3) ( smart for) поплатиться за что-л.

    I hope you'll smart for your carelessness! — Надеюсь, ты поплатишься за свою беспечность.

    Англо-русский современный словарь > smart

  • 13 smart aleck

    n infml esp AmE

    It gripes my balls the way that smart aleck walks around the place like he owns it — Меня бесит, как этот хам разгуливает по дому, будто это его собственность

    The smart alecks that know all the answers get under my skin — Самоуверенные молодые люди, у которых на все есть готовый ответ, действуют мне на нервы

    A smart aleck like you ought to have no trouble at all getting his face mashed in — Коли будешь выступать, то запросто получить в морду

    Don't be such a smart aleck — Не думай, что ты такой умный

    The new dictionary of modern spoken language > smart aleck

  • 14 умный

    прил. clever, intelligent;
    (разумный) sensible;
    smart, wise умный человек
    умн|ый - intelligent;
    (способный) clever;
    (толковый) sensible, wise, smart, fancy;
    разг. (послушный - о детях) good*;
    ~ая голова man* of sense, clever person.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > умный

  • 15 smart building

    1) Электроника: умный дом (http://www.netlingo.com/right.cfm?term=smart home), интеллектуальный дом (http://www.netlingo.com/right.cfm?term=smart home), интеллектуальное здание (http://www.netlingo.com/right.cfm?term=smart home)
    2) Исследования и разработки (НИОКР): разумное здание

    Универсальный англо-русский словарь > smart building

  • 16 smart home

    Электроника: умный дом (http://www.netlingo.com/right.cfm?term=smart home), интеллектуальный дом (http://www.netlingo.com/right.cfm?term=smart home)

    Универсальный англо-русский словарь > smart home

  • 17 Smart-Haus

    прил.
    стр. (íàïèñàíèå ðàçëè÷íî: Smart Haus; smart HAUS; SmartHaus; Smarthaus) Умный Дом (http://de.wikipedia.org/wiki/Intelligentes_Wohnen)

    Универсальный немецко-русский словарь > Smart-Haus

  • 18 smart apple

    n infml esp AmE

    I guess you're one smart apple — Ты слишком умный, как я посмотрю

    The new dictionary of modern spoken language > smart apple

  • 19 smart I

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > smart I

  • 20 smart terminal

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > smart terminal

См. также в других словарях:

  • Smart and Smarter — «Smart and Smarter» «Умный и ещё умнее» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • Smart — SMART, Smart (англ. smart  сообразительный, умный): S.M.A.R.T. (self monitoring, analysis and reporting technology)  технология внутренней оценки состояния жёсткого диска компьютера; а также механизм предсказания возможного выхода… …   Википедия

  • Smart pointer — Умный указатель (англ. smart pointer) класс (обычно шаблонный), имитирующий интерфейс обычного указателя и добавляющий некую новую функциональность, например проверку границ при доступе или очистку памяти. Содержание 1 Владеющие указатели 1.1… …   Википедия

  • Умный указатель — (англ. smart pointer)  класс (обычно шаблонный), имитирующий интерфейс обычного указателя и добавляющий некую новую функциональность, например проверку границ при доступе или очистку памяти. Содержание 1 Владеющие указатели …   Википедия

  • Умный дом — Павильон мультимедийных технологий для умных домов на выставке в Тайване …   Википедия

  • SMART — У этого термина существуют и другие значения, см. Smart. SMART / SMARTER  это мнемоническая аббревиатура, используемая в менеджменте и проектном управлении для определения целей и постановки задач. Известное использование термина упоминается …   Википедия

  • ReBoot (мультфильм) — «ReBoot» (произносится [ребут]) первый в истории полностью созданный на компьютере сериал производства «Mainframe» (1994). Русскоязычные названия «Повторная загрузка» и «Компьютерные войны». Есть несколько русских дубляжей сериала. Два дубляжа по …   Википедия

  • Смартшоп — в Амстердаме Смартшоп (от англ. smart  «умный»), торговое предприятие «для тех, кто в курсе», которое ориентируется на моды и вкусы, бытующие в среде любителей психотропной конопли. Появились в начале восьмидесятых годов. В ассортименте… …   Википедия

  • ReBoot (мультсериал) — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • LG Electronics — (Эл Джи Электроникс) История создания компании LG, руководство компании LG Electronics LG Home Entertainment, LG Home Appliances, LG Mobile Communications, IT продукция LG, бытовая техника LG, смартфоны LG Содержание Содержание Раздел 1. История …   Энциклопедия инвестора

  • Интеллектуальное здание — Умный дом (англ. Smart House) жилой дом современного типа, организованный для удобства проживания людей при помощи высокотехнологичных устройств. Электронные бытовые приборы в умном доме могут быть объединены в домашнюю сеть с возможностью выхода …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»